Jump to content
The World News Media

Queen Esther

Member
  • Posts

    10,663
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    533

Posts posted by Queen Esther

  1. Cwsx_-0UAAAcI0A.jpg large.jpg

    1011088_1863457957213107_103882452712617295_n.jpg

    Muchos pueblos ciertamente irán y dirán: “Vengan, y subamos a la montaña de Jehová, a la casa del Dios de Jacob” (Is. 2:3).

    http://wol.jw.org/es/wol/dt/r4/lp-s/2016/11/26

    Dos profetas bíblicos predijeron que en nuestro tiempo muchas personas se unirían al pueblo de Jehová. El primero, Isaías, profetizó lo que leemos en el texto de hoy. Y el segundo profeta, Zacarías, declaró que “muchos pueblos y poderosas naciones realmente [vendrían] a buscar a Jehová de los ejércitos en Jerusalén, y a ablandar el rostro de Jehová”. Los describió como “diez hombres de todos los lenguajes de las naciones” que, simbólicamente, se agarrarían de la vestidura del Israel espiritual y dirían: “Iremos con ustedes, porque hemos oído que Dios está con ustedes” (Zac. 8:20-23). Las “otras ovejas” van con los israelitas espirituales, pues predican con ellos las buenas nuevas del Reino (Mar. 13:10). Han llegado a ser parte del pueblo de Dios y forman con los ungidos “un solo rebaño”, dirigido por “el pastor excelente”, Jesucristo (Juan 10:14-16). w14 15/11 5:14, 15

     

  2. Cwsx_-0UAAAcI0A.jpg large.jpg

    1011088_1863457957213107_103882452712617295_n.jpg

    Many peoples will go and say: “Come, let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob.”—Isa. 2:3.

    http://wol.jw.org/en/wol/dtsync/r1/lp-e/r4/lp-s/2016/11/26

    The flocking of many humans to worship Jehovah with his people in this time of the end was foretold by two ancient prophets. Isaiah prophesied the above. Likewise, the prophet Zechariah foretold that “many peoples and mighty nations will come to seek Jehovah of armies in Jerusalem and to beg for the favor of Jehovah.” He depicted them as “ten men out of all the languages of the nations” who, symbolically speaking, would take hold of the robe of spiritual Israel, saying: “We want to go with you, for we have heard that God is with you people.” (Zech. 8:20-23) The “other sheep” “go with” the spiritual Israelites in the work of preaching the good news of the Kingdom. (Mark 13:10) They become a part of God’s people, “one flock” with the anointed, under “the fine shepherd,” Christ Jesus.—John 10:14-16. w14 11/15 5:14, 15

  3. SOME  OF  HIS  BESTS....    Outstanding  Paintings  by  Australian  Artist  *Joel  Rea* !

    11062013_10153809479064903_8283736924090842442_n.png

    12239514_10153809479234903_3536675267858647020_n.png

    12239694_10153809479294903_5484807334007309844_n.png

    Little  Hawaii - wave.....

    12227701_10153809479264903_4969140462240619683_n.png

    12249633_10153809477584903_6324383101784740012_n.png

    "Catching"  some  stars....

    12239974_10153809477614903_3277240469455283991_n.png

    12249931_10153809476454903_112010086721879169_n.png

    LOOKS  LIKE  REAL  WATER......

    12274362_10153809476414903_8681096004118753400_n.png

    LOOK  TO  THE  FEARFUL  MIMIC....

    12274484_10153809478184903_293780607721048496_n.png

    12274208_10153809478604903_5300712373250868197_n.png

    Feeling  like  on  the  Beach....

    11251163_10153809479029903_7628456412007552950_n.png

    RUNNING  AWAY  FROM  A  TSUNAMI ?      TAKE  YOUR  FANTASY ;-)

    ( But  100 %  a  painting  GIFT  from  God )

     

  4. "Dejen de almacenar para ustedes tesoros en la tierra, + donde la polilla y el óxido consumen y donde ladrones entran y roban. 20 Por el contrario, acumulad para vosotros tesoros en el cielo, + donde ni la polilla ni el moho consumen, + y donde los ladrones no entran y hurtan.

    IMG-20161125-WA0004.jpg.8215e7cd33c8d0f2b6259b6bb8343e9f.jpg

    Estamos derrumbando razonamientos y toda cosa encumbrada que se levanta contra el conocimiento de Dios (2 Cor. 10:5).

    http://wol.jw.org/es/wol/dt/r4/lp-s/2016/11/25

    Tenemos que estar atentos y protegernos de los peligros que amenazan nuestra espiritualidad. ¿Nos está afectando el punto de vista del mundo sobre el dinero y las posesiones? ¿Cómo podemos saber cuáles son las cosas que amamos? Fijándonos en lo que pensamos y hacemos. Jesús dijo: “Donde está tu tesoro, allí también estará tu corazón” (Mat. 6:21). Para averiguar adónde nos está llevando el corazón, tenemos que examinarnos de cuando en cuando. Preguntémonos: “¿Paso mucho tiempo pensando en temas de dinero, en conseguir un mejor trabajo, en hacer negocios o en llevar una vida más desahogada? ¿O me esfuerzo por mantener un ojo sencillo, enfocado en asuntos espirituales?” (Mat. 6:22). Jesús señaló que, si nos concentramos en acumular “tesoros sobre la tierra”, nos ponemos en grave peligro espiritual (Mat. 6:19, 20, 24). w14 15/10 4:4, 5

  5. “Stop storing up for yourselves treasures on the earth,+ where moth and rust consume and where thieves break in and steal. 20 Rather, store up for yourselves treasures in heaven,+ where neither moth nor rust consumes,+ and where thieves do not break in and steal.

    IMG-20161125-WA0004.jpg.8215e7cd33c8d0f2b6259b6bb8343e9f.jpg

    We are overturning reasonings and every lofty thing raised up against the knowledge of God.—2 Cor. 10:5.

    http://wol.jw.org/en/wol/dt/r1/lp-e/2016/11/25

    We need to be vigilant in guarding against attacks on our spirituality. Has the world’s view of material pursuits made inroads into our lives? The things we love are usually evident by our thoughts and actions. Jesus said: “Where your treasure is, there your heart will be also.” (Matt. 6:21) To determine where our heart is leading us, it is good to examine ourselves from time to time. Ask yourself: ‘How much time do I spend thinking about money matters? Do concerns over business prospects, investments, or reaching out for a more comfortable lifestyle occupy large blocks of my time? Or do I strive to maintain an eye that is focused on spiritual matters?’ (Matt. 6:22) Jesus indicated that those who place primary emphasis on ‘storing up treasures on the earth’ put themselves in grave spiritual danger.—Matt. 6:19, 20, 24. w14 10/15 4:4, 5

  6. 57157cd7eac4d_ADAMANDEVEAFTERTHEFIRSTSIN.....jpg.027bb4e28b9cb5d7d138e2788a9b5c14.jpg.d4fe542e315656675b80503faa13011a.jpg

    12321212_212361255797046_7574095101721113677_n.jpg.31a2a10f7a9dd714ab6163b880d30a94.jpg

    ABEL    ADAM  AND  EVE.jpg

    Por medio de un solo hombre el pecado entró en el mundo, y la muerte mediante el pecado, y así la muerte se extendió a todos los hombres porque todos habían pecado (Rom. 5:12).

    http://wol.jw.org/es/wol/dt/r4/lp-s/2016/11/24

    El primero en morir fue el fiel Abel (Gén. 4:8). Después, los demás hijos y nietos de Adán acabaron envejeciendo y muriendo. Ahora bien, ¿habían heredado también el pecado? Pablo contesta: “Mediante la desobediencia del solo hombre muchos fueron constituidos pecadores” (Rom. 5:19). En efecto, los seres humanos heredaron de Adán y Eva el pecado y la muerte, dos enemigos de los que no pueden escapar. Aunque no sabemos exactamente cuáles fueron los procesos físicos mediante los que se transmitieron, los resultados están a la vista. Con razón, la Biblia compara el pecado y la muerte con una “envoltura que está [...] sobre todos los pueblos” y “entretejida sobre todas las naciones” (Is. 25:7). Esa tela pesada y asfixiante envuelve a toda la humanidad. Las Escrituras dicen que “en Adán todos están muriendo” (1 Cor. 15:22). w14 15/9 4:8, 9

×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Service Confirmation Terms of Use Privacy Policy Guidelines We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.